In the Netherlands Louis Bouwmeester made famous Shylock’s memorable words “Hath not a Jew eyes? Hath not a Jew hands, organs, dimensions, senses, affections, passions?” From 1878 he played the role more than a thousand times. Was Bouwmeester aware of the work of his predecessor? Perhaps. It is also possible that he had seen Aldridge play Shylock in 1855. When he was thirteen, Louis lived in Rotterdam where he acted with his father’s drama company.
Aldridge traveled through Europe as an ambassador of his people. In each city he closed the performance with a farewell address he had written, in which he pleaded the rights of all people regardless of their skin color. For his efforts he was rewarded several times; in Austria and Germany he was recognized by royalty. But in the Netherlands Aldridge wasn’t rewarded at all. The royal family attended his performance in The Hague in complete silence. Due to a period of court mourning there wasn’t a hint of their visit given.[17] Also, the abolition of slavery was still a sensitive issue.
Aldridge gladly accepted invitations for readings, for example in Leiden, where twice he spoke to students at the university. Balthasar Breedé and Daan van Ollefen Sr., actors and directors of the Royal Theater (Koninklijke Schouwburg) at The Hague, were present and offered Aldridge signed portraits of the ten best known Dutch dramatic actors.[18] Who the top ten actually were was not stated, but undoubtedly the names Breedé and van Ollefen were high on the list.
The German periodicalAllgemeine Theater-Chronikannounced on 23 March 1855 that Aldridge had received great applause in Amsterdam but had nevertheless left empty coffers behind.[19] This is difficult to believe. With his arrival in a town, theater owners doubled their prices, half of which went to Aldridge. And in Utrecht and Haarlem, additional shows had been organized. In their biography of Aldridge, authors Marshall and Stock describe the actor as an able businessman who took care of his own publicity and knew how to gain the best terms from theater directors.[20] With the money he received, he also cared for others. A portion of his earnings went to support the black community in his homeland. And when the Netherlands was flooded in March 1855, Aldridge contributed financially to help those whose lives had been disrupted.[21]
The demands of travel and frequent performance took their toll. The repetition of such demands was especially heavy at times. In each venue the repertoire had to be reviewed and rehearsed, and time always was in short supply. With the actors of the Neues Hochdeutsches Theater Aldridge prepared Othello in less than two weeks. One week later a performance of Macbeth was scheduled, and three weeks after that Shylock. Aldridge knew his roles well enough, but the short practice periods were evident in the performances of the other actors.
Upon his arrival in Leiden Aldridge was visibly fatigued. A couple of waiting students took him directly to his hotel. Student and dramatist Adriaan van der Hoop, Jr. reported that, “Having entered the port at Rhineburg, Ira Aldridge apologized for not being able to dedicate the hours before the performance of Othello to us; he felt it was necessary, as exhausted as he was from all the travel and repeated performances, to spend a few hours in quiet isolation.”[22]
In April 1855 Aldridge returned to England. From there the 48-year-old actor tried to arrange a tour in France. Samuel Kapper, one of the two directors of the Neues Hochdeutsches Theater, was asked to assist Aldridge. It was Kapper who arranged for the black actor’s biography to be translated into French, and he sent a letter of recommendation along with Dutch reviews of his performances. But it was not to be. “I am very sick,” he wrote back to Kapper.[23] Aldridge was told to get plenty of undisturbed rest, and the trip to France was postponed indefinitely. This postponement disappointed Ernestine Schneider, his High German Desdemona, who clearly had wanted to tour with Aldridge a second time.[24]
Both letters have been included in the biography of Aldridge by Marshall and Stock. The authors believe that these letters very likely were written to the German theater director, Dr. Victor Koelbel of Leipzig. They apparently did not know that a High German theater in Amsterdam also existed. Other names in the letters include Schneider and Magfuhrt, actors on the High German company with whom Aldridge had performed. The name “Madam Belinfante” probably refers to the wife or the daughter of the publisher, A. Belinfante, who published Aldridge’s life story.[25] Finally, “Mad. Toussaint” stands for Anna Louisa Geertruida Bosboom-Toussaint, one of the most respected and popular female writers of the nineteenth century.
On March 16th, Anna Bosboom-Toussaint saw Aldridge as Shylock at the Royal Theater in The Hague. According to Anna’s husband, the painter Johannes Bosboom, Aldridge’s performance made such an impression on Anna that for “two days she was bedridden.”[26] Deeply moved, Anna sent Aldridge a copy of her most recent book Het Huis Lauernesse (The House of Lauernesse) with an explanatory letter. In the library at the University of Leiden, one can read Aldridge’s reply:
London, 22 Judd Place, Euston Square, 29th May/55
Sir, - I fear you have thought me exceedingly uncourteous by delaying so long to acknowledge your very elegant present consisting of the two Vols: entitled “Het Huis Lauernesse.” My time was so fully occupied during the last days I was in Holland, and the serious illness of Mrs Aldridge and myself after our arrival here must plead as excuse. I am but now enabled to leave my bed and the first and most pleasing duty is to thank you sincerely for your sympathy and complimentary approval of my humble abilities. My great ambition has been to prove that my fellow countrymen are not deficient in intellectual ability but that the circumstances and prejudice have been almost insurmountable obstacles. Oh that the time my hasten on when all distinctions may cease, when man may be estimated by his individual worth, and not by consideration of taste or colour.
Once more sincerely thanking you, and with kindest regards to the dear friends the Ballanfante family individually and collectively.
I remain your very much obliged servant Ira Aldridge[27]
According to her biographer, Hans Reeser, Anna Bosboom-Toussaint kept Aldridge’s letter along with the program of Shylock carefully tucked in a red velvet folder that Queen Sophie had given her. In one of his articles, Bernth Lindfors identified the black actor as a womanizer who, when he traveled, left broken hearts behind.[28] Was Anna one of these? Is she possibly the Anna who on 7 April 1855 in a dramatic letter declares her life-long love for Ira and calls upon God to return the ailing actor to health?
My Dearest Ira, - The news of your severe illness makes me wretched. I am beside myself with pain and heartrending. My foreboding has not vanished; you are ill, my dear Ira, and must suffer so much and I cannot be with you. While here I am twiddling my thumbs day and night and not able to do anything for you except to pray for you with my whole soul. When I read your last lines to me, my heart almost breaks with sorrow and anguish, because I cannot be by your side to help you; it makes one most unhappy. Who will take care of you, since your wife is also ill. God alone can help you, my true friend. He will not forsake you. He will hear my prayers and restore your health. We will count upon His aid.
Do not worry on my account, my Ira, though I am far away, my heart and thoughts are ever with you. My love grows daily deeper and more tender, the longer I do not see you the more clearly I see that you are everything to me, and that my love will only end with my death. I have never believed what those who despised you have said. I do not ask what the world says; it you love me, nothing else matters, and you are my world….
My dearest friend, I am so miserable and sad that I could die with crying. I shall not be happy until I have news of you. May God bless you, heal your pains, strengthen you, soothe your sufferings, and send you support. He can uphold you. Nothing else can.
Farewell, my dearest Ira. My love will always await you.
Your true, Anna.
P.S. – I received your letter yesterday 6th April.[29]
The date, combined with Aldridge’s distant wording, “Sir,” several weeks later, makes it appear unlikely that Anna-Bosboom-Toussaint was the sender of that dramatic letter. On the other hand, her deep religious feelings do match. Inspired by Aldridge’s interpretation of Shylock, Anna Bosboom-Toussaint did begin to make plans for a historical novel about Willem II and the Portuguese Jews. Because of her own ill health during this period, however, this book was never completed.
Aldridge left the Netherlands having made a formidable impression. The’s Gravenhaagsche Nieuwsbodedeclared him a fine example for his race: “The appearance of Mr. Aldridge is…powerful evidence of ungrounded prejudice, as if color contributes to the development of heart and soul.” According to the paper, “it is important to negroes themselves” that necessary care be taken: negroes can achieve the same as whites, but they must be trained in the proper [read: white] way.[30]
It is odd that in The Hague the publisher Ch. van Lier brought out a booklet in Dutch and English entitledGesprek tusschen den heer Ira Aldridge, den beroemden Afrikaan, en Een Staatsman, over de slavernij(Discussion between Mr. Ira Aldridge, a Famous African, and a Statesman, about Slavery). In this book Aldridge asks a certain “P” to clarify why he never brought an end to “that horrible scandal about the poor Negro-slaves, our fellow-countrymen, in your West-Indian possessions.”[31] The person referred to here as “P” was Minister of Colonies Charles Ferdinand Pahud, who on 3 March 1855 was asked by the Government, because of serious misdeeds in the colonies, to review the regulations for dealing with slaves. In response to the Governor of Surinam, R.F. van Raders, Pahud had, at the time of his appointment in 1853, urged that children of slaves be declared free at birth. However, with no official method to compensate slave holders, the Government put his advice aside without taking action.[32]
In the discussion with Aldridge mentioned above, Pahud responded by noting that an official commission had been established to explore the slavery question. For Aldridge, that response was insufficient; Aldridge wanted action, not words. Did Pahud want to experience in person what it means to be whipped every day? The book concludes with the words:
And now, sir, are you a true patriot? Are you a Christian? Do you believe there exists a God? And can you shut your eyes in the night and sleep calmly? Or is it but a restless slumber, disturbed by the shades of the poor negroes; fathers, mothers and children, beseeching your protection and compassion, with a tenderness able to alarm the feelings of the most selfish man, who banished the last spark of humanity out of his heart? O might it be so! You cannot, sir, you may not, you shall not sleep calmly, before you have entirely setted this wholy matter [sic].
Now, sir, I take my leave, and beseech you to do, what may give you peace with yourself, and a hopefull [sic] prospect in the terrible moment of your soul returning to its Creator into Eternity. May Ira Aldridge not be obliged to return to you once more, and to implore you again for his brothers.[33]
Nothing came of it. After regaining his health, Ira Aldridge made two additional tours through Europe, but because of the ongoing slave trade in the Dutch colonies, both times the Netherlands were not part of the tour. Four years after the abolition of slavery in Dutch overseas territories in 1863, Aldridge died in Poland en route to Russia. In the press of the day, his death was announced in a few brief lines. Aldridge enjoyed enormous fame as a tragic actor during his lifetime, but after his death, he was soon forgotten. In theater history, his name is seldom mentioned. Only in the last fifty years has his name again become part of the historical narrative; the biography by Marshall and Stock was published in 1958, and in the Shakespeare Theatre at Stratford-on-Avon, his name has been engraved among the names of the most famous interpreters of Shakespeare of his time. In African American circles, Aldridge is a legendary figure. Many black actors view him as an inspirational model. Paul Robeson took voice lessons from Aldridge’s daughter Amanda. Also, the African American author, Lonne Elder III, wrote a play about Aldridge, Splendid Mummer, which was performed in 1991 at the Fusion Festival in Amsterdam. It is astonishing, then, that in his study of interpreters of Shylock, John Gross still dismisses him as a curiosity.[34]
Ira Aldridge’s Performances in the Netherlands
15 February 1855, Neues Hochdeutsches Theater, Amsterdam: Othello
17 February 1855, Neues Hochdeutsches Theater, Amsterdam: Othello
19 February 1855, Neues Hochdeutsches Theater, Amsterdam: Othello
22 February 1855, Neues Hochdeutsches Theater, Amsterdam: Macbeth and The Padlock
24 February 1855, Neues Hochdeutsches Theater, Amsterdam: Othello
26 February 1855, Neues Hochdeutsches Theater, Amsterdam: Othello (3rd, 4th and 5th acts) and The Padlock
1 March 1855, Neue Hochdeutsches Theater, Amsterdam: Othello and a Farewell Address
3 March 1855, Neue Hochdeutsches Theater, Amsterdam: The Padlock
5 March 1855, Rotterdamsche Schouwburg: Othello
9 March 1855, Koninklijke-Hollandsche Schouwburg, The Hague: Othello
15 March 1855, Leydsche Schouwburg: Othello
16 March 1855, Koninklijke-Hollandsche Schouwburg, The Hague: Shylock, the Merchant of Venice and The Padlock
19 March 1855, Rotterdamsche Schouwburg: Shylock, the Merchant of Venice and The Padlock
23 March 1855, Nieuwe Schouwburg, Haarlem: Othello
24 March 1855, Utrechtsche Schouwburg: Othello
26 March 1855, Leydsche Schouwburg: Shylock, the Merchant of Venice and The Padlock
Notes
[1] Clipping in scrapbook 1935-1951, Otto Sterman Archive, held by his wife in Amsterdam.
[2] For more information on Sterman, see Joost Groeneboer, “3 maart 1952. Otto Sterman draagt voor het eerst ‘Ik ben een neger’ voor. De ommezwaai van een zwarte acteur op het Nederlands toneel,”Cultuur en migratie in Nederland: Kunsten in beweging 1900-1980, ed. Rosemarie Buikema and Maaike Meijer (Den Haag: Sdu Uitgevers, 2003) 223-42.
[3] Nicolaas Simon van Winter,Monzongo, of de Koningklyke slaaf (Amsterdam: Pieter Meijer, 1774).
[4] De Telegrafist 2 April 1853.
[5] De Telegrafist 2 April 1853.
[6] “Ira Aldridge,” De Tijd (1852): 289-91.
[7]In their book175 jaar Koninklijke Schouwburg 1804-1979 (’s Gravenhage: Kruseman, 1974) C.H. Slechte, Guus Verstraete and L. van der Zalm incorrectly claim on page 54 that Abraham van Lier asked Aldridge to perform in the Netherlands. Instead he was asked to do so by Pierre Boas.
[8]Ira Aldridge’s Othello. Het Engelsch van Shakespeare en Hoogduitsche vertaling van von Schlegel en Tieck, vereenigd en gevolgd (’s Gravenhage: Museum Willem Twee/A.J. van Tetroode, March 1955). See also Ira Aldridge’s Shylock (’s Gravenhage: Museum Willem Twee/A.J. Tetroode, March 1855).
[9] A. van der Hoop, Jr., “Ira Aldridge, eene vriendschapsherinnering den grooten kunstenaar toegewijd,”Lectuur voor de Huiskamer3 (1856): 89-96.
[10]Dagblad van Zuid-Holland en ’s Gravenhage2 March 1855.
[11] “Kunstnieuws. Ira Aldridge als Othello,”Nieuwe Amsterdamsche Courant17 February 1855.
[12]De ’s Gravenhaagsche Nieuwsbode11 March 1855.
[13]Algemeen Handelsblad17 February 1855.
[14] Joost Groeneboer, “Joodse personages op het Nederlands toneel: Joodse stereotypen en hun aantrekkingskracht op het publiek,” inDat is de kleine man: 100 jaar joden in het Amsterdamse amausement, 1840-1940, ed. Joost Groeneboer en Hetty Berg, 117-…42 (Zwolle, Netherlands, Waanders, 1995).
[15]De ’s Gravenhaagsche Nieuwsbode25 March 1855.
[16]De ’s Gravenhaagsche Nieuwsbode25 March 1855.
[17]Düsseldorfer Zeitung20 March 1855: “Im Haag war die königl. Familie bei der Hoftrauer im Stillen ohne Etiquette im Theater.”
[18] Van der Hoop 93.
[19]Allgemeine Theater-Chronik23 March 1855: “Ira Aldridge hat im Amsterdam grossen Beifall aber leere Kassen erzielt.”
[20] Herbert Marshall and Mildred Stock,Ira Aldridge, the Negro Tragedian (London: Rockliff, 1958).
[21] 25% of the profit from sales of the Shylock booklet were meant for the victims of the flood disaster. See the title page of Ira Aldridge’s Shylock.
[22] Van der Hoop 91.
[23] Marshall and Stock 200-01.
[24] Marshall and Stock 201-02.
[25]Beknopte levensbeschrijving van den wereldberoemden Afrikaanschen treurspeler Ira Aldridge, genaamd: de neger-akteur(’s Gravenhage: A. Belinfante, 1855).
[26] See note 171 in Hans Reeser,De huwelijksjaren van A.L.G. Bosboom-Toussaint, 1851-1886(Groningen: Wolters-Noordhoff/Bouma’s Boekhuis, 1985) 410. There Reeser errs in referring to note 970b: H.F.W. Jeltes,Uit het leven van een kunstenaarsechtpaar: Brieven van Johannes Bosboom verz. en toegelicht(Amsterdam: S.L. van Looy, 1910) 153-54. In the mentioned book of Jeltes, that contains the letters of Bosboom, however the quotation of Reeser doesn’t appear.
[27] Letter from Ira Aldridge to Anna Toussaint dated 29 May 1855 in the University Library of the University of Leiden (UBL Ltk 1798).
[28] Bernth Lindfors, “’Nothing extenuate, nor set down aught in malice’:New Biographical Information on Ira Aldridge,” African American Review 28 (1994): 469-71.
[29] Marshall and Stock 185-86. The letter is translated (by the authors?) from German.
[30]De ’s Gravenhaagsche Nieuwsbode25 March 1855.
[31]Gesprek tusschen den heer Ira Aldridge, den beroemden Afrikaan, en Een Staatsman, over de slavernij(’s Gravenhage: Ch. Van Lier, 1855) 3. The bad grammer in this dialogue suggests that it has not been written by Aldridge himself, as he had an excellent command of English.
[32] M. Kuitenbrouwer, “Nederlandse afschaffing van de slavernij in vergelijkend perspectief,”Bijdragen en mededelingen betreffende de geschiedenis der Nederlanden93.1 (1978): 77-79.
[33] Gesprek tusschen den heer Ira Aldridge 11-12.
[34] John Gross,
Shylock: Four Hundred Years in the Life of a Legend (London: Chatto & Windus, 1992) 226.
In het Nederlands:
Trouw, 22 april 1993